Category Archives: tanka

Haibun – One Step Beyond

Moving on from haiku, we have the Haibun. When I started writing Haibun they were simply a mix of prose and one or more haiku. Simple. I have an example of one in a 15-year-old magazine which was approximately six sections of prose broken up by 5/7/5 haiku. It was horrible, yet it fell within the definition of Haibun at the time and the editor of a magazine (admittedly a general magazine) had thought it fit to publish.

Inevitably the Haibun has acquired a few more guidelines since then. They call them guidelines rather than rules, I forgot to mention that in the last post, they call them guidelines, but they are, if you want to be published, definitely rules.

So, prose and a haiku. It used to be so simple . . .

My Orange Parker Pen

You now need to give the title equal weight with the text and haiku. And you need to have a juxtaposition of text and haiku similar to the relationship between the two parts of the haiku. They often refer to “link and shift” at this point. It’s one of those fashionable things that I don’t fully understand. In theory, I grasp it. In practice, I’m not so good. If you don’t have it, you get told that you lack it. If you have too much of it, you get told it you aren’t making sense. Basically I just chuck some words down on a page, select an editor and send it off. Sometimes it works, sometimes it doesn’t. I let them sort it out. I just like writing.

Don’t think for one moment that I don’t have an opinion on all this, I just can’t be bothered to argue. The only way to win the argument is to become an editor and I’m far too lazy for that.

My approach is that I like writing the prose section so I write prose sections. I then add some haiku, because you need haiku to make a Haibun. There are arguments to suggest that you don’t actually need a haiku, but that’s a similar argument to the tomatoes argument – we all know tomatoes are a fruit but we all also know you don’t use them in fruit salad. Some things just aren’t worth the effort.

Orange Parker Pen

At this point it all comes down to my attitude to rejection. I have honed my skills to a point where most rejection merely bounces off the hardened shell I have developed over the years. There are lots of words, there are lots of editors. Acceptance is nicer than rejection, but rejection isn’t a bad thing – it’s part of the learning process and it’s only the opinion of one editor on a certain day.

There I am, with my prose and my haiku. I then add a title. It isn’t always a brilliant title, but it’s usually better than the working title I started with. I have a terrible habit of forgetting to change the working title, which is often quite blunt. Some years ago an editor suggested I went with “What the Moon Saw” instead of “Not another Dead Deer Poem”. I agreed , though I still think my working title had certain features that the more sensitive title lacks. Rereading it, I would probably write it slightly differently these days. The haiku, I now see, is lacking in a number of respects. However, every publication is an encouragement to do better, which is what is important.

There are other things to look at. The standard format these days, which seems to be a growing trend, is a couple of hundred words followed by a haiku. It’s also possible to start with a haiku, have one in the middle or have a “braided” haibun where you split the three lines of the haiku up within the prose. It’s not something I’m that keen on. I struggle with haiku as it is and I really don’t need the extra work.

Photo by Pixabay on Pexels.com

If you write prose with a structure and a distinct ending (I admit mine sometimes actually have a punchline, which is probably bad) it’s often a good idea to have the haiku first, so the two don’t interfere with each other.

I like to write at least one in every submission that starts and ends with a haiku. That allows the editor to suggest I omit the first one as it doesn’t add to the poem. They are often right, but it is worth doing as it gives them something to do and distracts them from the other faults in the piece.

Two more things then I will finish.

Type of language. Two points of view. Some people think you should use pared down haiku-style language in the prose. Others think you should try to be different to avoid being boring. I’m sure they are both right depending on circumstances.

And for now, I forget the other . . .

Random photo

Sorry, I’m sure the other thing was important, but can’t recall it. It’s now 12 hours after I finished the first draft. This one is slightly more polished, believe it or not.

I forgot to mention, for instance that they seem to have started as travel journals and that the most famous one is by Basho. It has several different names in translation. In English you can get The Spring Journey to the Saxon Shore by David Cobb or Stallion’s Crag by Ken Jones.

That wasn’t, however, what I forgot. That’s still bothering me.

I seem to have veered off the subject of haibun and written about how i write them. Sorry if that leaves you feeling short changed but there are plenty of other articles about if you want all the technical stuff. I like to think, as a man of small education, who took over 60 years to get round to writing the word pedagogical, that it’s my role in life to demystify poetry.

Like TESCO I adopt the pile it high and sell it cheap model. And if you do decide to have a go, remember that the important thing really isn’t the title, the prose, the haiku or the relationship between the whole, it’s the persistence. Write one, send it off, get it rejected, send another. Go on, write a haibun for 2024 and send it to a magazine.

Haiku – an explanation

Welcome to an explanation of Japanese poetry. I am writing it because I have been asked, not because I am filled with zeal to show off my knowledge, and by the end of the explanation I feel I can guarantee that nothing will be any clearer than when I started. This is the nature of Japanese poetry and the mist that surrounds it. In the UK we are still debating if poetry should rhyme, in America (the home of complexity) they are debating concepts which require at least two degrees before you can even start to understand the vocabulary they use. Look at most of the poet bios in an American haiku/Haibun magazine and you will see what I mean – degrees, stellar careers and huge numbers of publications are the norm.

However, I was asked, I have had a go and this is the result. This is just the haiku explanation. Haibun and tanka will be next.

A haiku is a poem of three lines with syllables arranged in a 5-7-5 pattern. Everybody knows that and it is there multiple times on the internet. Unfortunately, it isn’t true. It never was particularly accurate, and it hasn’t been representative of actual published haiku for years. Classic haiku writers didn’t always write in this format and the word syllable is wrong in this context.

The word which the Japanese use for a sound unit is “on” and it is much more, or less, than a syllable. The word “haibun”, to take information from Wiki, is four “on” rather than our two syllables and “on” is actually two “on” rather than one syllable. That is simple compared to the next fact – the word “kyo”, which is clearly two syllables in English, is one “on” in Japanese.

And that, when added to various opinions and translations, is why there is confusion.

The seventeen syllable model is alive and well in junior schools and various other places which need a quick fix for poetry writing classes. However, it is now generally accepted that if you are writing in English, 12 syllables are about right. It is considered desirable to write a poem that can be read in one breath, if you want a more aesthetic way of looking at things. I’m not sure about other languages, but I’m sure they all have definitions of varying subtlety.

That is the easy bit.

There are more rules than syllables, which is where I always get lost. In no particular order – haiku should be about nature, they should have a season word, they should be in two parts, they should be separated by a cutting word. There should be no repetition, rhyme, title or other poetic device. They should feature only concrete images. They shouldn’t be single sentences, shouldn’t be sarcastic and should involve “haiku aesthetics” – there are whole articles about aesthetics. It includes age, impermanence, being broken, being unknowable and other similar things.

If they don’t include this sort of thing they may be senryu, which are similar but without much of the baggage. They have extras in the form of human nature, sarcasm and even crudity.

Alternatively, it could just be a bad poem or a greeting card verse. And just to add another layer of mystery and complexity I will add some links in a moment. They are for reputable haiku magazines (you can tell they are reputable because they have been rejecting me for years) and here you will find poetry of exquisite quality which disobeys many of the rules I have just discussed.

Perhaps I’m not the best man to ask about this . . .

Heron’s Nest

Wales Haiku Journal (who used to accept some of my haiku but stopped when editors changed).

Cattails (who accept tanka, tanka prose and Haibun from me. I tried haiku but failed and gave up.)

Goose poem – Anderby Creek

Yet Another Acceptance and a Lot of Fruit

Sunday’s Second Post.

The good thing about one of the acceptances I had earlier in the month was the nine rejections. I think I’ve explained before that editors generally want a batch of ten tanka, and normally only select one. I have had more selected sometimes, but it always seems greedy when you are taking a space someone else would be happy to use. The nine returns were recycled – one being removed. Two were then added to the batch, which was sent out and, shortly after, provided the next acceptance (which was one of the ones that had been rejected by the previous editor). The second editor also named several they would like to see again in a few months if they are still available. They will be, because it seems  good thing to do. That means I have to wite four more to add to the batch and it can be my next submission.

In a similar vein, I have just received news of a Haibun acceptance. It’s the third time this particular Haibun has been out and it’s another slow burner as it seems to have been round for years. I worked on it for about a year and kept it back for a competition entry. It disappeared without trace, as most of my competition entries do, but I sent it out a couple more times and it has found a home. Sorry if this makes it sound like an adorable homeless kitten, but I do get attached to some of my poems.

In the past i have managed to place poems which have been turned down by as many as four editors, sometimes without even making changes. Once I even had one accepted within days of it being returned. And, in case you should think I am boasting, sometimes I haven’t. Sometimes I’ve had something returned two or three times, lost faith in it and allowed it to fade away.

I’ve read blogs by other poets who say they had things accepted after a dozen refusals, or that they are still trying years after they wrote something. I don’t have that level of confidence or fortitude. Or, to be honest, organisation.

Meanwhile, the fruit pictures are part of our harvest. The plums are doing well, the blackberries ditto, and the tomatoes are just coming into their own. We really must get a greenhouse when we move. The figs are a gift – not sure about the variety, but they aren’t Brown Turkey like the last lot. They are very sweet and so ripe you can just suck the contents out.  Photos are via Julia’s phone.

Smells and Drugs and Water Voles

So many small pieces of news that it’s difficult to know where to start. My drug delivery arrived last night as planned. After 18 months it seems that I may have got through to them that I’m not at home during the day and that as they need refrigeration I need an evening delivery. Seems simple but it’s been hard work getting the idea across. They offer evening delivery slots so I don’t know what the problem is. It’s a small victory, but one that feels worth celebrating.

There was no smell of sewerage in the shop this morning. I’m cautiously optimistic that yesterday’s gurgling was a sign that things have been fixed. However, based on previous experience, it could be too soon to say it’s solved.

Following on from the last good news on acceptance I have had two more, one yesterday and one today. The momentum is building again. The tanka that was accepted today was one that was not selected last week. You just can’t tell what an editor is going to like.

I watched a news report on the reintroduction of water voles last night. They released several hundred in the lake District. The main thing with helping the water vole population increase is that you have to control the population of American Mink. I’ll let you read up on the subject. I’ve already made my mind up. American Mink don’t appear in Wind in the Willows, and thus, in my opinion, have no place in our waterways. The link has, in case you didn’t read it, the fascinating fact that mink droppings smell pungent and fishy whereas otter droppings smell of jasmine tea. It’s difficult, reading that, to imagine what some of these researchers get up to when left to work unsupervised.

Yellow Flag Irises

The Power of Planning 2

If you have come straight here, you my need to go back to what is Part 1. However, it isn’t listed as such because I didn’t know it was going to be  two-parter when I started. Or even when I finished, to be honest.

hat happened was that I drifted off at a tangent and didn’t realise I was going to want to revisit it.

So, the poetry plan. First we need a target that is Specific. We will go for the acceptance of 50 Japanese style poems and 25 “ordinary” ones. That’s four a month for the Japanese and two a month for the others.It’s not a huge target, as I’ve already had thirty one accepted in the last ten months.I’m thinking that I will end the 12 months on about 40. Fifty is not a big jump from there. The twenty five is a bigger jump, as I haven’t submitted any fr a couple of years, but at two a month I should be able to do that. To be more specific I am going to go for 20 Haibun/Tanka Prose, 20 Tanka and ten haiku. I’m not very good at haiku so that is probably the biggest challenge.

That’s specific done. Measurable is easy enough – acceptances of poetry submitted  in the months of August 2023 to July 2024. It can be a bit tricky measuring poetry as the lead time after acceptance can make counting tricky, which is why I’m counting acceptances.

I’ve already covered Achievable in the Specific category – none of the figures I’ve quoted are outrageous and I’m sure the Japanese figure is going to be realistic as I hardly submit any haiku at the moment. The other figure, the twenty five is a bit more speculative, but not unrealistic. I have lost count but I think when I was submitting free verse a few years ago I had bout ten accepted by decent journals.

My Orange Parker Pen

Realistic already seems to have been fully covered from the writing point of view. From the publishing point of view, there should be enough openings to get this number of poems published. There are some magazines where i do badly, as in always get knocked back, but there are enough to take fifty and I will just have to up my game and try harder to crack the others. That’s the thing with targets – with targets I try different magazines, without them I tend to withdraw to my comfort zone.

Time? Twelve months. I assumed that from the beginning.

I will now need to set my diary out for 12 months, including all the likely magazines and submission windows. Then I will have to remember to keep a total and compare it to the plan. That’s it. Simple.

Now let’s see what happens.

Stone on the Floor

 

 

 

 

 

Time for a Change of Pace

Here’s a Tanka prose from a while back. I thought it was time for a more relaxed posting. It’s tempting, after my recent reading of a book of poetry criticism, to write about the poem. But I won’t, because it won’t improve anything.

This was first published in Ribbons, in Winter 2023.

The Shadow of the Red Kite

Simon Wilson, Nottingham, UK

The autumn sun warms my back as we sit in the old stable yard. My wife outlines her plans for the day and I run my fingers over the grain in the silvery surface of the weathered tearoom table. Our tea and bara brith arrive. Translated from the Welsh, bara brith means speckled bread, referring to the dried fruit that is its most noticeable feature.

Three wasps also arrive. Two fly away as my wife flaps her hand at them, but one lands on the table and stalks my food. It hauls itself over the rim and begins to gorge on the juicy centre of a raisin. My wife tells me to chase it off but I don’t have the heart. It is September and soon it will die. I can spare a little dried fruit for a fellow struggler.

She breaks off the conversation and points over my shoulder. I turn to see the distinctive silhouette of a Red Kite overhead. When I was a child, it was a very rare bird in the UK, and survived only in Wales. I remember the combined thrill and disappointment I experienced on a family holiday when I was ten years old–the profile and the flash of red that denoted a kite, but at a distance so great I could hardly see it, and never quite believed I had seen one.

kites in the sky
and mist on the mountains
with you beside me
if this is all life is
it is enough

 

Red Kites at Gigrin Farm

Adventures with a Keyboard

It is done. It is not done well, but by the end I was just concentrating on the clock. My 7th submission departed my email box at 11.45pm, a full fifteen minutes before the deadline. The eighth, I had already mentally abandoned.

I have learnt some useful lessons about writing in the last few weeks, so it hasn’t been the chaotic waste it may look like from the outside. I’ve also learnt about time management. Or possibly I have relearnt that, as I tend to make the same mistake over and over – not allowing enough time, and always over-estimating my ability to work at high speed as the deadline approaches.

Turning on my email this morning I found I had already had one acceptance – an editor with superpowers. How can anyone work that fast? Also, of course, an editor with exquisite taste.

In my haste, Iet a typo slip through in the accepted tanka prose. This is embarrassing and amateurish. Unfortunately, in missing off the “t” from “the” I still made the word “he” and my lazy reliance on spellcheckers let me down.

Even worse, I woke this morning and remembered that one of the other submissions went off with a single word descriptive title title. You are supposed to be more complicated when submitting tanka prose and haibun. Unfortunately, I tend to start with a title that helps me find it when it’s mixed up with forty or fifty other poems. It’s something I’ve done before when I’ve been rushing. If the poem is good I will probably be asked to do a new title. If it isn’t, I will be able to come up with a new one as part of the edit. I’ve just thought of a good one whilst writing this.

Blood test now. See you later.

My Orange Parker Pen

Old Oaks of Sherwood Forest

Some Haiku

I’m always a bit worried about posting poetry because it’s not really a poetry blog. It seems a little unfair to force people to read poetry if they haven’t signed up for it, particularly as people feel obliged to be nice. That’s why I rarely post poetry that hasn’t been published elsewhere first. At least that way, it has been filtered by a proper editor and should be OK.

However, a while ago I did say that I would post a few, so here are a few haiku and senryu to start.

Three lines and a web of rules/definitions/restrictions don’t really suit me. I’d love to be a competent writer of haiku, but I’m locked in a circular system with them. I find them difficult so I don’t write many, and because I don’t write many I don’t improve. It’s also why I struggle with haibun too, as I can write the prose, but can’t nail the haiku. They are, as I say in an unpublished essay on writing haiku, slippery. Give me a tanka, with five lines and freedom from restrictions and I find it a lot easier. The same goes for Tanka Prose, the clumsy name for the Haibun equivalent that uses a tanka in place of the haibun.

I suppose if I were a serious poet, I would accept the challenge of haiku but I actually write for the pleasure of seeing words do things, not because I like difficulty.

Here are a few with a vaguely Christmas/Winter theme. The first has been adapted from a senryu that originally had the first line “Birthday” but it still works.

Christmas
bright paper packages
-the disappointment of socks

Failed Haiku April 2022

melting snow
rooks stalk
the dappled field

Presence Issue 69

a robin
sings from the blackthorn
we queue for the shop

Wales Haiku Journal Spring  2021

lighter nights
the bus passenger smiles
on his way home

Presence Issue 72

I put them in two columns to make the layout slightly more interesting, but it has the effect of altering the formatting for the ones that  are in the second row. Many people do centre their poems so I think I can get away with it. I tried using three columns but that involves right hand justification and that definitely looks odd. I’m sure there’s another way to do it but I’m not sure I have the spare thought capacity to devote to it at the moment. I have ten poems to submit before in the next 38 hours and they aren’t cooperating.

Robin of Sherwood

A New Record

I sent a group of poems out yesterday evening, and had an acceptance later that night. It’s a new speed record for an acceptance, and probably a sign that I’m not the only one champing at the bit after a few days off.

There is one more set of submissions to send off before the end of the year (or within the next two days, to put it another way, though that sounds a bit more desperate). I am just about on top of that, but as soon as that ends I am straight into a month with five more submissions needed. That’s quite daunting as this hasn’t been a productive month and I have little left to send.

I thought I had plenty down on paper but when i looked again a few weeks ago I realised I had quite a bit written, but nothing finished. A good number of the pieces had bits missing as i struggled to find the right words and I’m still no closer finishing them. This isn’t unusual and most of them will eventually be completed. It’s just that if I get myself in the position of being unable to finish I often find it can take months to get it right.

I’ve been going through things tonight and have tinkered with several I’ve also cut a couple substantially because both language and thoughts were sloppy. None of them are actually finished yet, but I have four weeks until they really need to be sent. Fortunately I have another selection in draft form – either as notes or in on paper, so I have not yet run dry.

Pre-Covid I had myself organised so I was able to send things out on the first day of a submission window opening. I always feel that puts you at an advantage. Submit early and you only have to be good. Submit late and you have to be good, and be better than the people who submitted earlier.

Since Covid, and my several months of inability to write, I have not yet caught up. I will, but it won’t be this year.

My Orange Parker Pen

Note to self – Parker Pens seem impervious to my attempts to earn money, or free pens, from product placement.