Category Archives: poetry

Haibun – One Step Beyond

Moving on from haiku, we have the Haibun. When I started writing Haibun they were simply a mix of prose and one or more haiku. Simple. I have an example of one in a 15-year-old magazine which was approximately six sections of prose broken up by 5/7/5 haiku. It was horrible, yet it fell within the definition of Haibun at the time and the editor of a magazine (admittedly a general magazine) had thought it fit to publish.

Inevitably the Haibun has acquired a few more guidelines since then. They call them guidelines rather than rules, I forgot to mention that in the last post, they call them guidelines, but they are, if you want to be published, definitely rules.

So, prose and a haiku. It used to be so simple . . .

My Orange Parker Pen

You now need to give the title equal weight with the text and haiku. And you need to have a juxtaposition of text and haiku similar to the relationship between the two parts of the haiku. They often refer to “link and shift” at this point. It’s one of those fashionable things that I don’t fully understand. In theory, I grasp it. In practice, I’m not so good. If you don’t have it, you get told that you lack it. If you have too much of it, you get told it you aren’t making sense. Basically I just chuck some words down on a page, select an editor and send it off. Sometimes it works, sometimes it doesn’t. I let them sort it out. I just like writing.

Don’t think for one moment that I don’t have an opinion on all this, I just can’t be bothered to argue. The only way to win the argument is to become an editor and I’m far too lazy for that.

My approach is that I like writing the prose section so I write prose sections. I then add some haiku, because you need haiku to make a Haibun. There are arguments to suggest that you don’t actually need a haiku, but that’s a similar argument to the tomatoes argument – we all know tomatoes are a fruit but we all also know you don’t use them in fruit salad. Some things just aren’t worth the effort.

Orange Parker Pen

At this point it all comes down to my attitude to rejection. I have honed my skills to a point where most rejection merely bounces off the hardened shell I have developed over the years. There are lots of words, there are lots of editors. Acceptance is nicer than rejection, but rejection isn’t a bad thing – it’s part of the learning process and it’s only the opinion of one editor on a certain day.

There I am, with my prose and my haiku. I then add a title. It isn’t always a brilliant title, but it’s usually better than the working title I started with. I have a terrible habit of forgetting to change the working title, which is often quite blunt. Some years ago an editor suggested I went with “What the Moon Saw” instead of “Not another Dead Deer Poem”. I agreed , though I still think my working title had certain features that the more sensitive title lacks. Rereading it, I would probably write it slightly differently these days. The haiku, I now see, is lacking in a number of respects. However, every publication is an encouragement to do better, which is what is important.

There are other things to look at. The standard format these days, which seems to be a growing trend, is a couple of hundred words followed by a haiku. It’s also possible to start with a haiku, have one in the middle or have a “braided” haibun where you split the three lines of the haiku up within the prose. It’s not something I’m that keen on. I struggle with haiku as it is and I really don’t need the extra work.

Photo by Pixabay on Pexels.com

If you write prose with a structure and a distinct ending (I admit mine sometimes actually have a punchline, which is probably bad) it’s often a good idea to have the haiku first, so the two don’t interfere with each other.

I like to write at least one in every submission that starts and ends with a haiku. That allows the editor to suggest I omit the first one as it doesn’t add to the poem. They are often right, but it is worth doing as it gives them something to do and distracts them from the other faults in the piece.

Two more things then I will finish.

Type of language. Two points of view. Some people think you should use pared down haiku-style language in the prose. Others think you should try to be different to avoid being boring. I’m sure they are both right depending on circumstances.

And for now, I forget the other . . .

Random photo

Sorry, I’m sure the other thing was important, but can’t recall it. It’s now 12 hours after I finished the first draft. This one is slightly more polished, believe it or not.

I forgot to mention, for instance that they seem to have started as travel journals and that the most famous one is by Basho. It has several different names in translation. In English you can get The Spring Journey to the Saxon Shore by David Cobb or Stallion’s Crag by Ken Jones.

That wasn’t, however, what I forgot. That’s still bothering me.

I seem to have veered off the subject of haibun and written about how i write them. Sorry if that leaves you feeling short changed but there are plenty of other articles about if you want all the technical stuff. I like to think, as a man of small education, who took over 60 years to get round to writing the word pedagogical, that it’s my role in life to demystify poetry.

Like TESCO I adopt the pile it high and sell it cheap model. And if you do decide to have a go, remember that the important thing really isn’t the title, the prose, the haiku or the relationship between the whole, it’s the persistence. Write one, send it off, get it rejected, send another. Go on, write a haibun for 2024 and send it to a magazine.

Haiku – an explanation

Welcome to an explanation of Japanese poetry. I am writing it because I have been asked, not because I am filled with zeal to show off my knowledge, and by the end of the explanation I feel I can guarantee that nothing will be any clearer than when I started. This is the nature of Japanese poetry and the mist that surrounds it. In the UK we are still debating if poetry should rhyme, in America (the home of complexity) they are debating concepts which require at least two degrees before you can even start to understand the vocabulary they use. Look at most of the poet bios in an American haiku/Haibun magazine and you will see what I mean – degrees, stellar careers and huge numbers of publications are the norm.

However, I was asked, I have had a go and this is the result. This is just the haiku explanation. Haibun and tanka will be next.

A haiku is a poem of three lines with syllables arranged in a 5-7-5 pattern. Everybody knows that and it is there multiple times on the internet. Unfortunately, it isn’t true. It never was particularly accurate, and it hasn’t been representative of actual published haiku for years. Classic haiku writers didn’t always write in this format and the word syllable is wrong in this context.

The word which the Japanese use for a sound unit is “on” and it is much more, or less, than a syllable. The word “haibun”, to take information from Wiki, is four “on” rather than our two syllables and “on” is actually two “on” rather than one syllable. That is simple compared to the next fact – the word “kyo”, which is clearly two syllables in English, is one “on” in Japanese.

And that, when added to various opinions and translations, is why there is confusion.

The seventeen syllable model is alive and well in junior schools and various other places which need a quick fix for poetry writing classes. However, it is now generally accepted that if you are writing in English, 12 syllables are about right. It is considered desirable to write a poem that can be read in one breath, if you want a more aesthetic way of looking at things. I’m not sure about other languages, but I’m sure they all have definitions of varying subtlety.

That is the easy bit.

There are more rules than syllables, which is where I always get lost. In no particular order – haiku should be about nature, they should have a season word, they should be in two parts, they should be separated by a cutting word. There should be no repetition, rhyme, title or other poetic device. They should feature only concrete images. They shouldn’t be single sentences, shouldn’t be sarcastic and should involve “haiku aesthetics” – there are whole articles about aesthetics. It includes age, impermanence, being broken, being unknowable and other similar things.

If they don’t include this sort of thing they may be senryu, which are similar but without much of the baggage. They have extras in the form of human nature, sarcasm and even crudity.

Alternatively, it could just be a bad poem or a greeting card verse. And just to add another layer of mystery and complexity I will add some links in a moment. They are for reputable haiku magazines (you can tell they are reputable because they have been rejecting me for years) and here you will find poetry of exquisite quality which disobeys many of the rules I have just discussed.

Perhaps I’m not the best man to ask about this . . .

Heron’s Nest

Wales Haiku Journal (who used to accept some of my haiku but stopped when editors changed).

Cattails (who accept tanka, tanka prose and Haibun from me. I tried haiku but failed and gave up.)

Goose poem – Anderby Creek

Two Poems Published

I finally found the energy to have a look round the net today. It’s been a while. My apologies to all the people I have been neglecting, I will get round to doing some meaningful reading and writing, I promise, but it’s going to take time.

I took a trip to CHO and found two poems by a sadly neglected Nottingham poet. He is currently being ignored by his wife who thinks he is now well enough to make his own hot drinks. After two weeks of fetching and carrying she has abandoned the nurturing model and is adopting the survival of the fittest model. This involves me using a kettle or dehydrating. A weak and quavery voice and a raspy breath is no longer, it seems, the way to get endless tea.

She will be sorry when I keep her awake tonight with the howling of random wheezes in my bronchial tubes.

Tomorrow I am having blood tests and, probably, another consultation with the doctor.

Tonight, however, I am going to provide links to my two poems that are in CHO. This is one that started off being about swans and ended up being about a cormorant.  No, I don’t know how I manged it either. Editing is a wonderful thing. And this is the other – it’s just another one about arthritic fingers so don’t get too excited. I really must try to write about larger themes this year.

I’m currently considering a poem on the importance of continued breathing. At the moment I’m still doing the research but if I continue my slow recovery it’s likely I could start writing it in a week or so. I’m also thinking of writing one about eating chocolate, not sure when I’ll write it but I’m off to try a bit of research now.

10p P is for Post Box

Ups and Downs, with a Distinct Lack of Ups

I’m feeling slightly better because the infection seems to have gone. Unfortunately the other difficulties remain. This is what happens when a doctor doesn’t listen and only treats one of the two problems. As such, I am feeling well enough to make vegetable stew for tea, but would have practical difficulties if I went back to work. I will either have to get an appointment to talk to a doctor tomorrow, or pack a picnic hamper and  go down to A&E again.

With sandwiches, bottled water, books and a pillow I’m sure I can pass a perfectly acceptable day surrounded by impatience and misery. And, in my case, incontinence. Oh what a joy it is to be alive. Sometimes you only appreciate things as they slip away. Of course, if you put the drama to one side, I am 99% sure they will fix it and that I will go back to not appreciating things again. It’s human nature and I am very weak.

To add to the misery, I just had a rejection. It’s from  journal that has published me before, but it’s a guest editor this month. For a moment I did feel quite down, but that’s the infection rather than any sudden sensitivity.

I know how it goes. Guest editor, shiny new toy. When the publication comes out it will, despite the desire to be different, be much the same. Good writers will always get in. I will read the magazine, note the names, nod significantly as I see many of the same old names, then start reading. Some will be great, some good, some will be worse than my rejected submissions. It’s always the way . You can edit things, but you can’t make poets believe that they aren’t good enough to be published. If we were capable of believing that, there would be few poets.

Time, I think, to shrug it off, keep up my fluid intake, and plan tomorrow’s picnic. You know the old saying about lemons and lemonade? This is “When you have fifteen hours, pack a picnic and a good book.”

Robin at Clumber, Nottinghamshire

When in doubt, bung in a Robin.

A Haibun and Photographs from an Old Card

Shakespeare’s Monkey

Another rejection. My words have, again, forked no lightning. This is driven home by the fact that I borrow the words of Dylan Thomas to describe my situation. However, I am convinced that if I write enough, I will eventually produce a sonnet of enduring excellence or a haibun that brings tears to the eyes of an editor. Tears of joy, that is. (It is best to be clear about such things).

new magazine
reading the poems layer
by layer

 

First published in Blithe Spirit November 2022

Sorry, I’m low on inspiration tonight so I thought I’d stick a haibun in and see if I could get away with it. The words of Dylan Thomas are here, if you need a reminder. Or you can hear it here. his was rejected by an editor who took another from the batch. I sent it out gain immediately and the next editor selected it from a batch of three. That’s the thing with acceptance and rejection – it’s not absolute.

Julia found my old Panasonic when she was going through some boxes upstairs. Unfortunately it seems to have been  stored without any leads so we can’t, at the moment, charge it. I’m hoping the charger at work will do the trick as the other shop camera is a Panasonic. The photos for this post are some from the old card. They aren’t particularly interesting, but they do give an idea of the last time I used the camera before I replaced it with an Olympus. This handy, as the pink camera I have to use at work isn’t really good enough.

Royal Mail, Rejection and Rain

I’ve just had an email from the Royal Mail. They tell me they have now completed their enquiries and the parcel depot manager tells them that he was able to deliver the parcel, so they hope all is OK now.

It’s taken weeks to come to this.

My actual complaints were about the useless nature of their customer contact system.

They didn’t deliver, I had to track it down myself and collect it.

I will be writing a proper letter of complaint.

And I will be asking if they have any vacancies for parcel depot managers. If you need someone to utter inaccurate platitudes, I’m you man. I could do that at the same time as doing a proper job.

I have also had an email from a poetry editor. I have been successful with them before, but It seems that this time I failed to make the final cut. It’s my own fault, as I tried to do too much too soon and didn’t spend enough time checking the quality of the “final” version.

This is the real test of my commitment to submitting more. I’ve now managed as many rejections in the last month as I did in the rest of the year. The result is that I’ve been able to check out my resilience, and have found it’s holding up well. I’m not wilting under pressure, I’m not questioning my talent (or lack of talent) and I’m not holding internal monologues where I prove to the editors they are wrong. I’m just editing the returned poems more effectively and todays returns will be submitted elsewhere on Monday.

That’s todays news. Other than that, not much happened. Apart from the rain. It was quite wet last night and we did get nearly a month’s rain overnight. However, it’s nothing compared to what happened to some people so I’m not going to complain. We got off very lightly. That’s the benefit of living on top of a hill.

Yes, quite wet . . .

The Devil drives ’til the hearse arrives . . .

First post of Sunday. I’m planning several more today – let’s see if the result lives up to the planning. (I’ll give you a clue – it’s not working well at the moment).

So, poetry news. I had an email from Butcher’s Dog this morning  They have decided not to select my work for publication this time (as they put it), and have sent a very pleasant and upbeat email to tell me that. As you know, I have become slightly blase about rejection over the years, but even if you have become immune to it, it’s still nice to be rejected in a cheery manner, rather than the way some people do it.

It also makes commercial sense, as everyone needs to sell magazines, and one of your best markets is the people who want to write for you. I have twice stopped subscriptions to magazines on the basis of the quality of their rejections. There are always plenty of poetry magazines out there who need the money.There are no such worries for Butcher’s Dog,  they are doing a good job and I will be there in the queue next time they have a submission window open.

The other one wasn’t actually a rejection. It was worse than that, it tells me that they like the prose but they think I should rewrite or drop the first haiku and that the title needs work. Some magazines accept or reject without alteration, some ask for, or suggest, small changes. Others always seem to ask for more work. In this case, they ask for the work to be done and the only commitment they make is to look at it again. Most editors either accept and suggest edits or tell you that they would be happy to accept if you make the changes.

I’ve actually been thinking about this for a day or two. In these circumstances it’s sometimes easier just to thank the editor and withdraw the poem. With this one I’m going to give it a go. The opening haiku will be cut. I can’t guarantee writing a better one in the next few weeks so I may as well take the easy way out. The title had been developed after extensive thinking. It wasn’t great, but it was better than the original, and it had several features which were obviously too subtle. The new one is much more in your face and I’ve added a couple of lines to the prose to connect it to the title.

And now it’s time to throw it back and see what happens. If it is accepted it’s just a number, if it’s rejected, it’s no big deal. Regardless of the decision, next time it goes out, it will have the first haiku restored.

Now I just need to decide on whether I add a footnote about the title or not. I hate them, but sometimes you just need to drive the point home.

Photo by Pixabay on Pexels.com

Haibun – The Duckpond

I did say a while ago that I really ought to post some haibun. Unfortunately, I can’t remember which ones I’ve already posted so you may have to be bored with repeats at times. There’s also, I suppose, the chance that you will be bored even if I haven’t posted the poem before. The header picture is the actual pond I used to walk round and think about ducks. You don’t get that sort of service from Wordsworth do you? Did he bother to draw you a bunch of daffodils? It’s strange how bleak a duckpond can be in winter. There are few places to equal it, though Siberia and a tax man’s heart both come close.

This is the post I was originally going to do for my first of the day. It’s now the second because I treated you to a discourse on blood tests and rejection instead.

On the header picture you may be able to see something white standing up at the front of the island. It is the stump of a tree that had to be taken down, and it has, as you can see from one of the lower photographs, become a wood carving of  heron and duck.

The Duckpond

a mallard calls
and I recall last winter
dark water

The black water reflects passing clouds and the birds feed quietly. There is no courtship, no disputing of territory and no chiding of wandering offspring.

Low sun flashes off the green heads of the mallard drakes and a shopping trolley shimmers just below the surface, a reminder of more riotous times. Across the water, the lights of the café come on, drawing us in towards the scent of coffee.

north wind
rattling in the tree
the last brown leaf

 

This was one of my first published haibun, from four or five years ago. First published in Wales Haiku Journal.

Mandarin Duck – Arnot Hill Park

Heron and Duck – Arnold

Early Morning Blood Test

After writing the post on rejection last night I wrote another post ready for today and then wrote two haibun. I still have the completed post ready to go, but am going to write this first as  I’m up early and I’m alert.

This was due to having a 7.00 blood test appointment. To get ready for that I drank two lots of water and did a couple of dozen squats to get the blood moving. The form was not good, and I had to hang on to the furniture to do them but when the needle went in I bled for Britain. There was so much blood it was actually filling the tube and there was extra running down my arm. I was so alert by that time that I booked myself in for a shingles vaccination in a couple of weeks. I could have had it next week but two weeks allows me to get a Wednesday appointment and  will probably synchronise with my next blood test.

Anyway, I wasn’t going to write about blood tests or vaccinations, I was intending to write about rejections. I have, as you know, been rejected twice by haiku magazines. One short-listed three, so I used the remaining seven as the basis for my next submission. With the second return I and another rejection of five others, I have about 20 haiku hanging about.

Now, there are two ways to write haibun. One, which I normally do, is to write the prose then write one or two haiku to fit. It can be tricky but I find it natural and never even realised there was another way until I read an article  The other way, recommended by some very good writers, is to write the haiku first then write the prose to suit. Last night, using three of the returned haiku, I wrote two haibun. It didn’t feel quite right but I’m sure I could get used to it. The big advantage is that by the time you get to the end of the prose you know you already have the haiku ready and the poem is finished. Doing it my normal way it can take me a month to write the haiku and complete the piece. And the best bit – I have a use for many of my returned haiku!

When you have lemons, as they say, make lemonade.

My Orange Parker Pen

More Rejection

I had another rejection this morning. That’s two this month, though as it was a month of pushing the boundaries it’s not a surprise. I had four earlier in the year (three of which were actually competition entries). Over the years I have not had much luck with competitions – I’ve been commended twice, which is better than  nothing, but not great when you consider the cost of entry fees. As I said before, I have learned to cope with rejection over the years. I’m still no farter on with my thinking about the direction to take and the effort to put in.

I know I should be concentrating on writing haiku until I get better at them but I have two problems here. One is that I don’t actually know what “better” is. A lot of haiku I read don’t seem any better than mine, and in many cases feature things which, according to the various “guidelines” shouldn’t be in haiku (remember they very small poems with very large mounts of rules.) An editor i was in correspondence with recently told me that when they started writing haiku they decided which rules they were going to adopt and just kept plugging away. I might do that. Or I might just relegate haiku to something I do to fill in time on a slow month.

The other problem is that I like being published (though it’s not the driving force it used to be) and I’m lazy. I may as well write what I enjoy and what I’m good at. If I were being paid for poetry that’s definitely what I would do.

However, I don’t need to make a decision yet.

This morning I printed out four poems which I am sending to a magazine that sticks to the old-fashioned ways, including submissions by post. After printing and before sending off, I looked at them and realised the top one was a long way from “finished”. The second one was so bad it immediately provoked me into making notes on it. I didn’t follow up, as I had to get to work, but it was an interesting lesson. I suspect that reading words printed on paper, instead of on a screen,  triggers a new set of critical thoughts. Tomorrow I will set to revising. I may have to start printing everything out in future.

Now it’s time to get some work done and go to bed. I have a blood test at 7am so I need to get some sleep.

My Orange Parker Pen